Navigation
Media Watch
MEMRI
Beiträge zur Debatte um das Middle East Media Research Institute MEMRI.

Neu!
Brian Whitaker
"Arabic under Fire."
Moralphilosophie
»After the Terror«
Beitrag zur Debatte um den englischen Philosophen Ted Honderich.
 
Document Actions

Zeitgenössische arabische Literatur

Erschienen Oktober 2004.

Die hier versammelten Beiträge sind autonome Stimmen zeitgenössischer arabischsprachiger Autorinnen und Autoren.

In ihren Texten drückt sich das Selbstbewußtsein von Menschen aus, die eingebettet in ihren jeweiligen Alltag, den Widersprüchlichkeiten ihrer Gesellschaften mit ihren arabischen, islamischen und globalisierten Identitäten und deren Infragestellungen begegnen.

Die Konfliktlinien, die sich im Leben jeder einzelnen und jedes einzelnen treffen, zwingen die Menschen des Nahen und Mittleren Ostens und eben besonders ihre Intellektuellen, sich neu zu positionieren, sich zu artikulieren und zu übersetzen, kurz: sich ihrer selbst zu vergewissern.

So erzählen die hier zusammengetragenen Texte von Sehnsüchten und Einsamkeiten, von Brüchen und Kontinuitäten, von Traditionen und von Modernen, von Erinnerungen und Träumen, aber vor allem von einem ungebrochenem Lebensmut angesichts einer desolaten sozialen und politischen Lage in den Staaten des Nahen und Mittleren Ostens.

Wir haben diese Texte als Beispiele einer zeitgenössischen arabischsprachigen Literatur in der Hoffnung ausgewählt, daß sich das deutschsprachige Publikum in ihnen wiedererkennt ohne das Andersartige in ihnen als das Fremde wahrnehmen zu müssen. Das Trennende im Fremden, das «Befremdliche» zu überwinden ist ein Wert an sich; ein Aufeinanderzugehen, ein Miteinanderreden, ein Dialog ist heute dringender denn je!


Edwar al-Kharrat
Die Bibliotheca Alexandrina

Zakariya Tamer:
Magda Barakat: „Zakariya Tamer, grausamer Rebell und meisterhafter Poet“
Die Beute
Die erste Verkleinerung
Laut gelacht
Mein letztes Abenteuer
Die Tiger am letzten Tag

Huda Barakat
Magda Barakat: „Huda Barakat: Die Faszination erzählter Stoffe“
Der Stein des Lachens (Auszug)

Walid Mi´mari
Rechts Links

Miloudi Chaghmoum
Schiffe verbrennen

Khairy al-Dhahabi
Auszug aus Hasiba

Ahmed al-Aidy
Abbas al-Abd zu sein (Auszug)
Haytham el-Wardany
Vorort der Geschichte

Arwa Abduh Uthman
Shabbaik Labbaik

Adania Shibli
Schweigen (Auszug aus Masas)
Zum ersten Mal fort

Saadallah Wannus
Magda Barakat: „Saadallah Wannus: Wir sind zur Hoffnung verurteilt“
Miniaturen (Auszug)
Rituale der Zeichen und Metamorphosen (Auszug)

Mahmud Darwisch
Stephan Milich: „Friedensgespräche.“ Die dialogische Lyrik Mahmud Darwischs
Friede

Girgis Shoukry
Laila Chamaa: “Girgis Shoukry”
Die Nationalhymne< /> Leben
Der Teller

Saadi Yussef
Die Wiederentdeckung der Standhaftigkeit
Freie Iraker
In der Nacht werde ich auf nichts warten

Adlène Meddi
Martina Sabra: „Ich mag Krimis, weil sie schnell sind, und nervös…“
Die türkische Kopfnuß (Auszug)

Die Autoren:
Edwar Kharrat (Ägypten), Zakariya Tamer (Syrien), Huda Barakat (Libanon), Walid Mi´mari (Syrien), Miloudi Chaghmoum (Marokko), Khairy al-Dhahabi (Syrien), Ahmed al-Aidi (Ägypten), Haytham el-Wardany (Ägypten), Arwa Abduh Uthman (Jemen), Adania Shibli (Palästina), Saadallah Wannus (Syrien), Mahmud Darwisch (Palästina), Girgis Shukry (Ägypten), Saadi Yussef (Irak), Adléne Meddi (Algerien).

Illustrationen: Marwan, Mohamad Said Baalbaki und Ali Kaaf

www.mec-film.de
Nachrichten
www.edition-orient.de
Arabisch lernen!
Arabicum Bochum

Arabicum
am Landesspracheninstitut (LSI), Bochum
www.lisan.ch